به نامی خودای گه وره و میهره بان
شعر به زبان هه ورامی بوده و به دلیل عدم دسترسی به فونت مناسب و سایر مشکلات، به فونت Tahoma بسنده شده، با این توجه که به جای حرف میانی ترجمه هه ورامی کلمه «مادر» (ئه دا) که به دو شکل «د» و «ت» ظاهر می شود، از Boldکردن استفاده شده است.
پاوه ی ئازیزم ئه ی شاروو شاران
وه شه ویسه نی به دل و به گیان
به ده گا و ده ره ت به که ش و باخان
به هانه و مه ریو به هانه ساوان
پاکه نی و ساده ، سافه نی پاوه
دامه نت ویمیر ، حیجابت شاوه
وه خته ی مه وینووت دلم واز مه وو
ره نجوو سه فه ریم سه رو واز مه وو
خاترم به دیه یت هور مه قولیووه
به باخ و ده ره و به وه ز ته کنه یوه
به ده گا و دوخان مزگی سادقان
فیرگه و قورئانیو یاگی سالحان
به لام فره وه خته ن وه شیت نه مه نه ن
خاتر به دیه یت شادیش که مو بیه ن
چا رو وه واریای مه ردمت واریا
به جیه ی باتنی زاهرت رازیا
تو بی گوناعه نی هه ر ئا پاکه نی
شرف المکانی بالمکینی
خه لکی عه وه ز بیه ن ئاواتش واریان
به جیای ئاخریش دنیاو ویش رازنان
ملاکمان واریان خاسی نه مه نه ن
عففه ت موهیم نیه ن ویرازنای هه ممه ن
مزگی چوله نوو بانگش کز بیه ن
نما وان که مه ن و که میچش دلیه ن
الحمد په ی مه رده ی و سه روو خاکیه ن
فره وه خته ن رازش چیروو خاکیه ن
داخه م ته قسیر کون موقه سسیرش کین
سه به بوو واریه یت موسه ببیبش کین
ویروشیه ی الله و قورئان،ئاخیره ت
دووری جه ئه حمه د جیا ئاسه ی سوننه ت
واریه ی فه رهه نگمان خاوه ر په ی باخته ر
وه رگیرته و مودان یو دیماو یوته ر
په ی دیسان واریه یت هور میزمه پاوه
وه زیفه و ئیمه ن هورزمیوه پاوه
والی به ریزم برای ئازیزم
جوانانی پرشور ژیر و به هیزم
ئه سلش لاو ئیمه ن واریه و شاریمان
ورزیفه و ئیمه ن خاس بیه و شاریمان
ئه سلی ئه ووه لمان زانه و ئاگا بیه ن
ژییری و چه م واز بیه دیژمه نی جه هلیه ن
فیربیه ی قورئانی به فه هم و و مه عنا
سیره تی ره سوول بو سه ر له و حه ما
به لام نمه کریو ئی گوران کاریه
مه گه ر به یاری عالمی گه وره
دل گه رمیمان بان راویار وه ش که ران
رامان بنمانان عیلمشان نه پوژنان
مه گه ر ئه پیسه پاوه بو پاوه
گیلو وه سه ر ئه سل بمدرو وه پاوه
مه گه ر ئه پیسه زیننه ش که رمیوه
بنچینوو دینیش په ی بنیه یمیوه